sotaque

Língua

2022

Explicamos o que é o sotaque e as regras de acentuação em espanhol. Além disso, as diferenças entre sotaque prosódico e ortográfico.

O acento pode ou não ser escrito, dependendo das regras de acentuação.

Qual é o sotaque?

A palavra "sotaque" é usada em muitas áreas diferentes, geralmente relacionadas ao língua. Seu bom senso é como sinônimo de “til”, sinal ortográfico usado em espanhol (e em outras línguas), e que tem o formato de uma pequena linha oblíqua, da direita para a esquerda, colocada em uma vogal: á, é, í, ó e ú. Dependendo do idioma, também pode haver outras formas de sotaque.

No entanto, este termo também é usado para descrever outros aspectos da gramática e da linguagem. Também se aplica a outras áreas do cultura como a poesia e a música, e até mesmo como parte de alguma imagem retórica, com o sentido de enfatizar algo: “o patrão dá ênfase às faltas”. Nesse caso, a palavra "sotaque" tem outro significado.

A palavra sotaque vem do latim acento, palavra formada pelo prefixo ac- (uma transformação de de Anúncios), que significa "em direção a", e o verbo canere, "cantar". Portanto, pode ser interpretado como algo próximo ao canto, ou seja, ao som adequado.

Sotaque prosódico e sotaque ortográfico

O acento prosódico é a entonação de maior intensidade dada a certos sílabas de uma palavra, para ajudar a segmentá-la e distingui-la de outras palavras com a mesma morfologia. Seu nome vem de prosódia, ou seja, musicalidade.

Dito assim, é a mesma coisa que normalmente se chama em espanhol de sílaba tônica, e que pode ou não ser representada graficamente. É um certo "alívio sonoro" ou forma de pronúncia das palavras.

Esse acento está sempre presente nas palavras, mas apenas em certas ocasiões é acompanhado por um acento ortográfico ou gráfico, ou seja, por um til. Para isso, o espanhol tem regras fixas, dependendo do lugar da sílaba tônica na palavra e, em alguns casos, de sua terminação.

Em qualquer caso, o aparecimento de um acento ortográfico cumpre um papel diferenciador: duas palavras têm a mesma grafia, mas são pronunciadas de forma diferente (acento prosódico), pelo que algumas devem ter uma marca na escrita, que seria o acento, para indicar a o leitor como pronunciá-lo.

Desta forma, é possível distinguir palavras tão semelhantes, mas tão diferentes como "círculo", "círculo" e "circulado", sendo o primeiro um substantivo, o segundo um verbo na primeira pessoa do singular do presente, e o último um verbo na terceira pessoa do singular e pretérito. O mesmo ocorre com monossílabos como "sim" e "sim", "mais" e "mais", ou "de" e "dar", cujas diferenças semânticas são radicais.

Regras de acentuação em espanhol

No espanhol, o aparecimento do acento ortográfico é determinado pelo local de aparecimento do acento prosódico na palavra, ou seja, de sua sílaba tônica, de acordo com os seguintes critérios:

  • Palavras afiadas. Em que o acento prosódico está na última sílaba. Neste caso, o acento prosódico se tornará o acento ortográfico, desde que as palavras terminem em letras n, s ou vogal. Por exemplo: "Saúde”, “metal"," Capaz ", mas:" estresse "," cantou "," caminhão "e" Bogotá ".
  • Palavras sérias ou plano. Em que o acento prosódico está na penúltima sílaba. Nesse caso, o acento prosódico se tornará ortográfico sempre que a palavra terminar em uma consoante diferente n Y s. Por exemplo: "canção", "barriga", "feijão", "retém", mas: "lápis", "dúctil", "laser" e "Felix".
  • Palavras esdrújulas. Em que o acento prosódico incide na terceira à última sílaba, devendo sempre vir acompanhado de til ou acento ortográfico, independente de sua desinência. Por exemplo: "estéreo", "sincero", "pássaros", "tímpano".
  • Palavras sobreesdrújulas. Em que o acento prosódico incide em qualquer sílaba anterior à terceira para a última. São palavras excepcionais e sempre acentuadas. Por exemplo: "palely", "tell me".

Sotaque ou melodia

Também é dito "acento" ou "sintonia" com a forma particular de pronúncia típica de uma região geográfica. Em outras palavras, dois palestrantes de dois regiões geográficas diferentes (e às vezes até dois classes sociais diferentes na mesma cidade) terão maneiras diferentes de entoar, mesmo quando usam as mesmas palavras idênticas no mesmo idioma.

Essa variação não afeta o significado das palavras (ou seja, não é uma variante lexical ou dialética), mas é de tipo musical, prosódico e rítmico. Cada região do mesmo país tem variações de sotaque ou tom, e essas variações são ainda mais extremas se compararmos dois países distantes dentro do mesmo país. continente.

Assim, por exemplo, falantes de espanhol em América Latina Eles falam a mesma língua, mas com produções sonoras distintas, ou seja, com sotaques distintos: o sotaque andino, o rio da Prata, o Caribe, entre outros. Cada região cultural tem sua própria, compartilhada pela populações que fazem a vida lá.

Isso significa que em um mesmo país o sotaque pode variar, como ocorre entre os argentinos do Río de la Plata e os argentinos do norte andino, ou entre os colombianos da costa caribenha, os da costa do Pacífico e os do eixo do café.

Ênfase na poesia

Na linguagem tradicional do poesia, a métrica é a estruturação do poemas obedecendo a regras fixas de rima, em que o número de sílabas que um deve ter foi determinado versículo. No mesmo sentido, o acento é o lugar do verso em que é feita uma ênfase musical ou prosódica, ou seja, uma certa ênfase que não altera a grafia das palavras.

Assim, dependendo de sua posição no versículo, fala de:

  • Sotaque rítmico. Conhecido como acento constitutivo ou constitutivo, é determinado pelo modelo da estrofe, mantendo seu ritmo interno.
  • Sotaque extrarítmico. Conhecido como acento acessório, não faz parte do que o modelo da estrofe exige, mas quebra ou varia seu ritmo, ocupando geralmente uma posição interior.
  • Sotaque antirítmico. É aquele que ocupa a sílaba imediatamente anterior à do acento rítmico, por isso é conhecido como acento antiversal, pois quebra a rima.

Talvez seja importante notar que esses tipos de regras não estão mais em uso na poesia contemporânea, liberada de métricas e rimas em favor de "versos livres".

Sotaque musical

Da mesma forma, na linguagem da música, o acento marca certas notas que requerem ênfase especial, ou que devem ser executadas de forma específica para expressar certos sentidos dentro da peça.

Esses momentos enfáticos podem ocorrer em um acorde ou nota, como parte de um contexto de execução, ou podem ser indicados por um sinal na partitura. Auditivamente, esses acentos são percebidos como uma descarga de energia ou uma sensação de apoio, na execução sonora da peça.

!-- GDPR -->